| Solisten: | Ulrike Staudte | Sopran | Dresden | 
| Natalia Krone | Alt | Dresden | |
| Frieder Aurich | Tenor | Weimar | |
| Martin Saul | Bass | Dresden | |
| Dirigent: | Peter Krone | Chemnitz | 
| O. | C. | Teil I | [Verheißung und Geburt des Heilands] | |
| 1 | Sinfonia |  | Grave - Allegro moderato | |
| 1 | 2 | Accompagnato | Tenor | Comfort ye my people / Tröste Zion, mein Volk | 
| 2 | 3 | Arie | Tenor | Ev'ry valley shall be exalted / Alle Tale macht hoch und erhaben | 
| 3 | 4 | Chor | And the glory of the lord / Denn die Herrlichkeit des Herrn | |
| 7 | 7 | Rezitativ | Alt | Behold, a virgin shall conceive / Denn sieh ! Eine Jungfrau wird schwanger | 
| 8 9 | 8 | Arie Chor | Alt | O thou that tellest good tidings to Zion / O du, die Wonne verkündet in Zion | 
| 10 | 9 | Accompagnato | Bass | For behold, darkness shall cover the earth / Blick auf! Nacht bedeckt das Erdreich | 
| 11 | 10 | Arie | Bass | The people that walked in darkness / Das Volk, das im Dunkeln wandelt | 
| 12 | 11 | Chor |  | For unto us a Child is born / Uns ist zum Heil ein Kind geboren | 
| 13 14 | 12 | Pifa Rezitativ | Sopran | There were sheperds abiding in the field / Es waren Hirten beisammen auf dem Felde (Hirtenmusik) | 
| 13 | Accompagnato Rezitativ | Sopran | And lo, the angel of the Lord came upon them / Und sieh! Der Engel des Herrn trat zu ihnen ; And the angel said unto them / Und der Engel sprach zu ihnen | |
| 14 | Accompagnato | Sopran | And suddenly there was with the angel / Und alsobald war da bei dem Engel | |
| 15 | 15 | Chor |  | Glory to God in the highest / Ehre sei dir Gott in der Höhe | 
| 17a | 16 | Rezitativ | Alt | Then shall the eyes of the blind be opened / Dann tut das Auge des
Blinden sich auf | 
| 18a | 17 | Duett | Alt,Sopran | He shall feed His flock / Er weidet seine Herde | 
| 19 | 18 | Chor |  | His yoke is easy / Sein Joch ist sanft | 
| O. | C. | Teil II | [Passion und Auferstehung Jesu] | |
| 20 | 19 | Chor |  | Behold the lamb of God / Seht an das Gotteslamm | 
| 22 | 21 | Chor | Surely He hath borne our grieves / Wahrlich, wahrlich | |
| 25 | 24 | Accompagnato | Tenor | All they that see Him laugh Him to scorn / Und alle die ihn seh'n, lachen ihn aus | 
| 26 | 25 | Chor | He trusted in God / Er trauete Gott | |
| 27 | 26 | Accompagnato | Tenor | Thy rebuke hath broken His heart / Die Schmach bricht ihm sein Herz | 
| 28 | 27 | Arioso | Tenor | Behold, and see if there be any sorrow/ Schau hin und sieh! | 
| 29 | 28 | Accompagnato | Tenor | He was cut off out of the land / Er ist dahin aus dem Lande der Lebenden | 
| 30 | 29 | Arie | Tenor | But Thou didst not leave / Doch du ließest ihn im Grabe nicht | 
| 31 32 | 30 | Chor Rezitativ | Tenor | Lift up your heads / Machet das Tor weit Unto which of the angels / Zu welchen von den Engeln hat er je gesagt | 
| 33 | 31 | Chor |  | Let all the angels of God / Laßt alle Engel Gottes ihn anbeten | 
| 34a | 32 | Arie | Alt | Thou art gone up in high / Du bist in die Höhe gefahren | 
| 35 | 33 | Chor | The Lord gave the word / Der Herr gab das Wort | |
| 38 | 36 | Arie | Bass | Why do the nations so furiously / Warum entbrennen die Heiden | 
| 42 | 39 | Chor |  | Hallelujah ! | 
| O. | C. | Teil III | [Erlösung] | |
| 43 | 40 | Arie | Sopran | I know that my redeemer liveth / Ich weiß, dass mein Erlöser lebet | 
| 44 | 41 | Chor |  | Since by man came death / Wie durch einen der Tod | 
| 45 | 42 | Accompagnato | Bass | Behold, I tell you a mystery / Merkt auf! | 
| 46 47 | 43 | Arie Rezitativ | Bass Alt | The trumpet shall sound / Sie schallt, die Posaun' Then shall be brought to pass / Dann wird erfüllt | 
| 48 | 44 | Duett | Alt,Tenor | O death, where is thy sting? / O Tod, wo ist dein Pfeil | 
| 49 | 45 | Chor | But thanks / Sei dankbar | |
| 50 | 46 | Arie | Sopran | If God be for us / Wenn Gott ist für uns | 
| 51 52 | 47 | Chor |  | Worthy is the Lamb / Würdig ist das Lamm Blessing and honour / Gnade und Ehre Amen |