Navigation

Jump to main content
English Language and Linguistics
Old Projects

Older Research Projects

Stance and Interaction in Novice Academic English: German-Czech university students compared (SINAE)(DAAD, 2010/11)

The common project goal of the Czech and German project partners is the systematic qualitative and quantitative analysis of linguistic features in non-native novice writers’ academic English. The project will concentrate on the following linguistic expressions:
1) stance markers, i.e. lexico-grammatical expressions that express the writer’s attitude towards the proposition in the text
2) hedges, i.e. linguistic devices that convey a lack of knowledge or confidence
3) features of intertextuality, such as strategies of referencing and citation
4) adaptation and simplification markers, including semantic scaling and back-scaling of specific items in ontologies of different academic domains
5) features of writer-reader interaction, such as the use of personal pronouns and the imperative that show authorial presence and establish a special discourse relation
After the milestones "databases" and "concept categories" are established, the data will be compared with findings of recent studies on native academic discourse as well as with the results of the Czech group in order to discover general features of non-nativeness for novices as well as special German and Czech features in national, i.e. culture-specific academic writing style.

"Comparing and conceptualising complexity and coherence in English texts and teaching (Co4ET2)" (2004-2006, DAAD)

This project comprises several interrelated aspects of computer-assisted analysis and teaching that are pursued as the major project in both departments. Comparative means here interlanguage (German or Czech versus English) as well as intralanguage (e.g. English spoken versus written, academic versus popular).
Conceptualising refers to the academic endeavour to define and test the key concepts of complexity and coherence as well as the learners’ psycholinguistic attempts to come to terms with key concepts of English grammar.
Complexity refers to syntactic as well as semantic as well as textual multi-layered overlapping concepts and linguistic features.
Individual subprojects will approach these intersecting issues from different perspectives. The broad discussion will enhance the current discussion about texts as linguistic objects in terms of methodology (corpus research, introspection, questionnaires) and in terms of content processing (syntactic and lexical constraints that become obvious in translation, conceptual problems of individual learners and creators of particular text genres).

 

"Lernerverhalten in der InternetGrammar" (1998-2002; DFG)

Dieses Projekt versucht, die Leitlinien der modernen interaktiven Sprachlernprogramme auf das Internet zu übertragen und tatsächliches Nutzerverhalten am Beispiel eines Grammatikprogramms zu untersuchen. Die Untersuchungsgruppe umfasst fortgeschrittene Lerner des Englischen, d.h. Studenten, Lehrer und Wissenschaftler. Die zahlreichen Auswahlmöglichkeiten (Erläuterungen, Beispiele oder Übungen) lassen den Lerner selbst entscheiden, welche Form des Sprachlernens er zu welchem Zeitpunkt für die interessanteste ansieht. Im Internet lassen sich alle Bewegungen der Sprachlerner aufzeichnen und so lernerspezifische Präferenzen feststellen. Als Ergebnis soll ein lernerspezifisches (ausbaubares) Grammatikprogramm im Internet zur Verfügung gestellt werden. Dies ist nicht nur ein Forschungsinstrument sondern auch eine Serviceleistung für sächsische Schulen und Studierende der TU Chemnitz.

 

"TechPresent: Ein virtuelles Lern- und Überprüfungsmodul für wissenschaftliche, technische Texte in Englisch" (2001-2002, BMBF/Bildungsportal Sachsen)

Ziel des Projekts ist ein internetbasiertes, auf die Bedürfnisse von deutschen Studierenden und Wissenschaftlern ausgerichtetes Lernmodul zur adressaten-, medien- und funktionsgerechten Präsentation von fachsprachlichen Texten in Englisch. Dazu werden in einem Webportal Modelltexte kommentiert, computerbasierte Überprüfungsmöglichkeiten demonstriert, Terminologiedatenbanken vorgestellt, Übungen programmiert und Hintergrundinformationen zusammengestellt

 

"Localisation in globalisation" (2001-; DAAD et al.)

Dieses Projekt vergleicht, wie die Weltsprache Englisch verschiedenen kulturellen Kontexten angepasst wird. Es belegt, wie nationale Identität(en), z.B. in Ostafrika oder Südostasien, kulturelle Merkmale und Werte in der internationalen Sprache Englisch im Internet, in Filmen oder in der Werbung dargestellt werden.

 

New corpus tools and search engines (2004)