Publikationen

 

2011 Sicherheit durch Kommunikation: ein linguistischer Forschungsansatz. In: Banse, Gerhard/Krebs, Irene (Hg.): Kulturelle Diversität und Neue Medien. Entwicklungen – Interdependenzen – Resonanzen. Berlin: trafo Wissenschaftsverlag (= Network. Cultural Diversity and New Media 16), 269-284.
2010 Technikkommunikation. Produkte, Texte, Bilder. UTB 3214. Huter & Roth, Wien.
2008b Gebrauchstauglichkeit von Begriffen: Sicherheit, Risiko, Gefahr, Schutz.
In: FORUM WARE (Internationale Zeitschrift für Warenlehre) 36/2008, Nr. 1-4, 41-45. hg. von der Deutschen Gesellschaft für Warenkunde und Technologie (Essen) sowie von der Österreichischen Gesellschaft für Warenwissenschaften und Technologie (Wien), Bad Hersfeld.
2008a
Wissenssysteme und ihre konzeptuellen Transformationen in der Experten/Nichtexperten-Kommunikation: Technikkommunikation in kultureller Perspektive. In: Rösch, O. (Hg), Technik und Kultur, 48-60. Verlag News & Media, Behttp://www.tu-chemnitz.de/phil/ifgk/tk/CMS/manager/rlin.
2007 Tonfoni, Graziella/Rothkegel, Annely : Visualisierung von Textprozessen. Die kommunikative Organisation von Informationen durch Bilder. Deutscher Universitätsverlag, Wiesbaden.
2007 Kulturelle Aspekte der Technikkommunikation.
In: Straub, J./Weidemann, A./Weidemann, D. (Hrsg), Handbuch zur Interkulturellen Kommunikation. Metzler, Stuttgart.
2007 Computerlinguistische Aspekte der Phraseologie.
In: Burger, H./Dobrovol'skij, D./Kühn, P./Norrik, N.R. (Hrsg): Phraseologie, Band 28.2, Artikel 84. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Mouton de Gruyter.
2007 Geschichte der maschinellen und maschinengestützten Übersetzung.
In: Kittel, H./Frank, A.P./Greiner, N./Hermanns, Th./Koller, W./Lambert, J./Paul, F. (Hrsg). Übersetzung. Translation. Transduction. Internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. Bd. I. 748-756. de Gruyter, Berlin.
2006 Textrepräsentationen im Übersetzungsprozess.
In: Heine, C./Schubert, K./Gerzymisch-Arbogast, H. (Hrsg), Text and Translation: Theory and Methodology of Translation. Narr, Tübingen.
2005 Der Text als Ware.
In: FORUM WARE (Internationale Zeitschrift für Warenlehre) 33/2005, 27-30. hg. von der Deutschen Gesellschaft für Warenkunde und Technologie (Essen) sowie von der Österreichischen Gesellschaft für Warenwissenschaften und Technologie (Wien), Bad Hersfeld.
2005 Der Text als Ware.
In: FORUM WARE (Internationale Zeitschrift für Warenlehre) 33/2005, 27-30. hg. von der Deutschen Gesellschaft für Warenkunde und Technologie (Essen) sowie von der Österreichischen Gesellschaft für Warenwissenschaften und Technologie (Wien), Bad Hersfeld.
2005 Zur Modellierung von Schreibaufgaben.
In: Jakobs, Eva-Maria/Lehnen, Katrin/Schindler, Kirsten (Hg.), 2005. Schreiben am Arbeitsplatz, 57 – 72. Verlag für Sozialwissenschaften (VS), Wiesbaden.
2005 Textpaare - ein Beitrag zur Diskussion eines erweiterten Übersetzungsbegriffs.
In: House, Juliane/Koller, Werner/Schubert, Klaus (Hg): Neue Perspektiven in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft. 321-332. AKS-Verlag, Bochum.
2004 Vergleichen: ein Zugang zur Bedeutung sprachlicher Bilder.
In: Albrecht, Jörn/Gerzymisch-Arbogast, Heidrun/Rothfuß-Bastian, Dorothee (Hg). Übersetzung. Translation. Traduction. Neuere Forschungsfragen in der Diskussion. 149-162. Narr, Tübingen.
2004 Die Welt in der Negation - Zur Konstruktion von Nicht-Realität in Phrasemen und Sprichwörtern.
In: Földes, Csaba (Hg). Res Humanae Proverbiorum et Sententiarum. Narr, Tübingen.
2004 Geschichte der maschinellen und maschinengestützten Übersetzung.
In: Kittel. H./Frank, A.P./Greiner, N./Hermans, T./Koller, W./Lambert, J./House, J./Schultze, B. (Hg): Übersetzung / Translation / Traduction. HSK 26.1, Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. 748-756. de Gruyter, Berlin.
2003b Text Tasks and Multilingual Text Production.
In: Gerzymisch-Arbogast, Heidrun/Hajicová, Eva/Sgall, Petr/Jetmarová, Zuzana/Rothkegel, Annely/Rothfuß-Bastian, Dorothee (Hg), Textologie und Translation, 249-259. Narr, Tübingen.
2003a Metaphern-Elaboration im Text. Ein Ansatz zum kulturellen Vergleich (Deutsch - Japanisch).
In: Gerzymisch-Arbogast, H./Thome, G. (Hg), Kultur und Translation: Methodologische Probleme des Kulturtransfers, 249-259. Röhring, St. Ingbert.
2002b NORMA - Nutzerorientiertes Risikomanagement in der Technischen Kommunikation. Konzept eines Autorensystems.
In: SDV - Sprache und Datenverarbeitung, Jg. 26, Heft 2, 57-80.
2002a Textliche Gestaltungselemente der Bedienungsanleitung.
In: Pepels, Werner (Hg), Gebrauchsanleitungen als Marketinginstrument, 78-91. Expert-Verlag, Renningen.
2001e Zu neuen Ufern - eine Reise durch die Phraseologie(forschung).
In: Häcki Buhofer, A./Burger, H./Gautier, L. (Hg), Phraseologiae Amor. Aspekte europäischer Phraseologie, 211-220. Schneider, Hohengehren.
2001d Das sprachliche Bild - ein Vergleich Deutsch-Japanisch. Dt:133-146, jap. 17-35.
In: Yamamoto, M. (Hg), Wechselbeziehungen zwischen Kunst, Wissenschaft und Information in der heutigen Zeit - deren Forschung unter dem Aspekt der interdisziplinären und vergleichenden Kulturwissenschaft. Hiroshima, Universitätsdruck.
2001c Metaphern im Fachtext.
In: SYNAPS 6, hg. von I. Simonnaes, Handelshochschule Bergen.
2001b Stil und/oder Design?
In: Jakobs, Eva-Maria/Rothkegel, Annely (Hg), Perspektiven auf Stil, 77-87. Niemeyer, Tübingen.
2001a Negotiation of topics in professional e-mail-communication.
In: Dascal, M./Weigand, E. (Hg), Negotiation and Power in Dialogic Interaction, 215-224. Benjamins, Amsterdam.
2000c Textlinguistische Einflüsse in der Informatik.
In: Brinker, Klaus/Antos, Gerd/Heinemann, Wolfgang/Sager, Sven F. (Hg), Handbuch Text- und Gesprächslinguistik (HSK Nr. 16.1), 847-852. de Gruyter, Berlin.
2000b Transfer of knowledge in cross-cultural discourse.
In: Lundquist, L./Jarvella, R.J. (Hg), Language, Text, and Knowledge, 189-206. Mouton de Gruyter, Berlin.
2000a Phraseme: Fenster zur Textkohärenz.
In: Gréciano, G. (Hg), Micro- et Macrolexèmes et leur figement discursif, 233-246. Peeters, Louvain, Paris.
1999e Interaktion und Interaktivität in Hypermedia.
In: Naumann, B. (Hg), Dialogue Analysis and the Mass Media, 127-136. Niemeyer, Tübingen.
1999d Zur Metaphernfunktion von Phrasemen im Diskurs (Werbe- und Fachtexte).
In: Fernandez Bravo, N./Behr, I./Rozier, C. (Hg), Phraseme und typisierte Rede, 91-100. Stauffenberg, Tübingen.
1999c Verständlichkeit in Text und Hypertext.
In: Hennig, J./Tjarks-Sobhani, M. (Hg), Verständlichkeit und Nutzungsfreundlichkeit von technischer Dokumentation, 114-125. Schmidt-Römhild, Lübeck.
1999b Produktionswerkzeug und Anwendungsdesign.
In: Jakobs, E.M./Knorr, D./Pogner, K.-H. (Hg), Textproduktion. HyperText, Text, KonText, 41-53. Lang, Frankfurt.
1999a Technische Kommunikation: einige Fragen.
In: Gerzymisch-Arbogast, H./Gile, D./House, J./Rothkegel, A. (Hg), Wege der Übersetzungs- und Dolmetschforschung, 3-12. Narr, Tübingen.
1998b Präsentation und/oder Repräsentation in Hypermedia.
In: Strohner, H./Sichelschmidt, L./Hielscher, M. (Hg), Medium Sprache, 79-89. Lang, Frankfurt.
1998a Wissensvermittlung durch Mehrwortlexik.
In: Eismann, W. (Hg), EUROPHRAS-95, 731-741. Brockmeyer, Bochum.
1997e Mehrwortlexik in der Softwaredokumentation.
In: Gréciano, G./ Rothkegel, A. (Hg), Phraseme in Kontext und Kontrast, 177-189. Brockmeyer, Bochum.
1997d Wie entsteht ein Text? Skizze zu einer Hypermedia-Anwendung.
In: Sprache und Datenverarbeitung, 1997, Heft 1, 53-62.
1997c Strategien der thematischen Textentfaltung.
In: Gather, A./Werner, H. (Hg), Semiotische Prozesse und natürliche Sprache, 461-468. Steiner, Stuttgart.
1997b Textproduktion mit Hypertext.
In: Knorr, D./Jakobs, E.M. (Hg), Textproduktion in elektronischen Umgebungen, 191-204. Lang, Frankfurt.
1997a Gobale und lokale Aspekte der Dialogstruktur.
In: Weigand, E. (Hg), Dialogue Analysis: Units, relations and strategies beyond the sentence, 185-193. Niemeyer, Tübingen.
1996b Sprachgebrauch und Mehrwortdatenbank.
In: Weigand, E./Hundsnurscher, F. (Hg), Lexical Structure and Language Use, 337-346. Niemeyer, Tübingen.
1996a Repetition as a structuring principle in Dialogue.
In: Bazzanella, C. (Hg), Dialogue and Repetition, 156-166. Niemeyer, Tübingen.
1995d zusammen mit Gréciano, Gertrud. CONPHRAS - ein Projekt zur kontrastiven Phraseologie.
In: Bauer, R.S./Chlosta, Ch. (Hg). Von der Wortmetapher zur Satzmetapher, 191-202. Brockmeyer, Bochum.
1995c Prinzipien der Dialogmodellierung.
In: Sprache und Datenverarbeitung, Vol. 19, 1/1995, 5-17. Bonn.
1995b Abstracting from the perspective of text production.
In: Information Processing & Management, Vol.31, No.5, 777-784.
1995a Konzept einer Werkbank zum Textschreiben.
In: Knorr,D./Jakobs, E./Molitor-Lübbert, I. (Hg), Wissenschaftliche Textproduktion. Mit und ohne Computer, 183-196. Lang, Frankfurt.
1994d zusammen mit Schmitt, Michael/Villiger, Claudia. CHAINING - Eine Strategie zum Aufbau der sequentiellen Textstruktur.
In: Sprache und Datenverarbeitung, 2/94, 31-56.
1994c Interactional cycles.
In: Schön, J. (Hg), Actes du Colloque "Le Dialogue en Question", Lagrasse, 5-8 octobre 1993; Cahiers du Centre Interdisciplinaire des Sciences du Langage, no.10, 273-281. Toulouse.
1994b Kollokationsbildung und Textbildung.
In: Sandig, B. (Hg), EUROPHRAS 92. Tendenzen der Phraseologieforschung, 499-523. Brockmeyer, Bochum.
1994a Computational dialogue modelling.
In: Weigand, E. (Hg), Concepts of dialogue considered from the perspective of different disciplines. Tübingen, 123-144. Niemeyer, Tübingen.
1993e Statische und dynamische Aspekte einer Textgrammatik.
In: LDV-Forum, Bd. 10, Nr.1, 5-18.
1993d Writing and interaction.
In: Eigler, G./Jechle, Th. (Hg), Writing. Current trends in European research, 149-159. Hochschul-Verlag, Freiburg.
1993c Interactional Strategies and text planning.
In: Löffler, A. (Hg), Dialogue Analysis IV. Arbeitstagung Dialoganalyse, Basel 1992, 117-124. Niemeyer, Tübingen.
1993b Text Knowledge and Object Knowledge. Pinter, London.
1993a Textualisieren. Theorie und Computermodell der Textproduktion. Lang, Frankfurt.
1992c Text pragmatics and computational modeling.
In: Stein, D. (Hg). Co-operating with written texts, 665-683. De Gruyter, Berlin.
1992b Objektwissen und Textualisierung.
In: Godglück, P. (Hg). Text - Fachwort - Übersetzen, 43-80. Lang, Frankfurt.
1992a Textstruktur und Computermodelle der Textgenerierung.
In: Krings, H.P./Antons, G. (Hg). Textproduktion. Neue Wege der Forschung, 339-353. Wissenschaftlicher Verlag, Trier.
1991b Wissen und Informationsstruktur im Text.
In: Folia Linguistica XXV, Heft 1-2, 189-217. Wien.
1991a The dialogical basis of text production.
In: Stati, S./Weigand, E./Hundsnurscher, F. (Hg). Dialoganalyse III, 393-403. Niemeyer, Tübingen.
1989d Textual Knowledge and Writing.
In: Boscolo, P. (Hg). Writing: Trends in European Research. 172-181. UPSEL Editore, Padova.
1989c Maschinelle Textproduktion.
In: Antos, G./Krings, H.P. (Hg). Textproduktion. Ein interdisziplinärer Überblick. 483-501. Niemeyer, Tübingen.
1989b Phraseologien in Texten der internationalen Fachkommunikation.
In: Gréciano, G. (Hg), EUROPHRAS 88, Phraséologie Contrastive. Actes du Colloque International, Klingenthal-Strasbourg 1988. 371-378. Université des Sciences Humaines, Strasbourg.
1989a Textualisierung von Wissen. Einige Forschungsfragen zum Umgang mit Wissen im Rahmen computerorientierter Textproduktion. 3-14. LDV-Forum (Forum der Gesellschaft für Linguistische Datenverarbeitung), Band 6, 1/1989.
1988 Argumentationshandlungen im Suso-Szenario.
In: Endres-Niggemeyer, B. (Hg). Das Suso-Szenario. Materialien zur Wissensrepräsentation. Deutsche Gesellschaft für Dokumentation 4/88, 78-91.
1987c Illokution und Proposition im Text.
In: Rosengren, I. (Hg). Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium IV, 119-126. Almqvist & Wiksell International, Stockholm.
1987b Semantisch-pragmatische Aspekte in der Maschinellen Übersetzung.
In: Wilss, W./Schmitz, K. (Hg). Maschinelle Übersetzung. Methoden und Werkzeuge. 163-180. Niemeyer, Tübingen.
1987a Textproduktion und Übersetzen.
In: Destro, A./Drumbl, J./Soffritti, M. (Hg), Tradurre: teoria ed esperienze. Convegno Internazionale, 175-191. Bolzano, Italien.
1986c Formen des Dialogs auf einem PC.
In: Hundsnurscher, F./Weigand, E. (Hg). Dialoganalyse. Referate der 1. Arbeitstagung, Münster 1986, 387-398. Niemeyer, Tübingen.
1986b Knowledge Representation and Text Analysis.
In: Brunet, E. (Hg). Méthodes quantitatives et informatiques dans l'étude des textes, 738-745. Nice, Frankreich.
1986a Textverstehen und Transfer in der maschinellen Übersetzung.
In: Batori, I.S./Weber, H.J. (Hg), Neue Ansätze in Maschineller Sprachübersetzung: Wissensrepräsentation und Textbezug, 197-228. Niemeyer, Tübingen.
1985b Textlinguistische Komponenten in der Informationserschließung.
In: Endres-Niggemeyer, B./Krause, J. (Hg). Sprachverarbeitung in Information und Dokumentation, 151-164. Springer, Berlin.
1985a Texttypeneigenschaften in der maschinellen Übersetzung.
In: Figge, U.L. (Hg). Romanistik und Datenverarbeitung. 65-78. AQ-Verlag, Dudweiler.
1984c Frames und Textstruktur.
In: Rothkegel, A./Sandig, B. (Hg), Text, Textsorten, Semantik, 238-261. Buske, Hamburg.
1984b Thematisieren als Texthandlung.
In: Krenn, H./Niemeyer, J./Eberhardt, U. (Hg), Sprache und Gesellschaft, 63-73. Niemeyer, Tübingen.
1984a Sprachhandlungstypen in interaktionsregelnden Texten. Texthandlungen in Abkommen.
In: Rosengren, I. (Hg). Sprache und Pragmatik, 255-278. Almqvist & Wiksell International, Stockholm.
1983 Hierarchische Strukturen in der Textanalyse.
In: Kühlwein, W. (Hg). Texte in Sprachwissenschaft, Sprachunterricht und Sprachtherapie, 64-66. Narr, Tübingen.
1982d Sachinformierende Texte und ihre Attraktivmacher.
In: Detering, K./Schmidt-Radefeldt, J./Sucharowski, W. (Hg). Sprache erkennen und verstehen, 177-186. Niemeyer, Tübingen.
1982c Stilistische Eigenschaften und Texttyp.
In: Kühlwein, W./Raasch, E. (Hg). Stil: Komponenten - Wirkungen Bd.I, 120-125. Narr, Tübingen.
1982b Zur Analyse von Textinformationen.
In: Fix, H./Rothkegel, A./Stegentritt, E. (Hg), Sprachen und Computer. Festschrift für Hans Eggers, 365-383. AQ-Verlag, Dudweiler.
1982a WOPROP - ein Wörterbuch mit propositionaler Struktur.
In: Stegentritt, E. (Hg). Maschinelle Sprachverarbeitung 1981, GAL Mainz 1981, 69-82. AQ-Verlag, Dudweiler.
1981c Fehler beim Erlernen der deutschen Sprache durch ausländische Arbeitnehmer. Pädagogische Arbeitsstelle des deutschen Volkshochschul-Verbands, Frankfurt.
1981b Propositionale Beschreibung von Texten.
In: Kohrt, M./Lenerz, J. (Hg). Sprache: Formen und Strukturen, 305-314. Niemeyer, Tübingen.
1981a Zur automatischen Identifikation "Fester Syntagmen".
In: Herzog, R. (Hg). Computer in der Übersetzungswissenschaft, 85-93. Lang, Frankfurt.
1980b Ein kasusgrammatischer Ansatz in der automatischen Übersetzung.
In: Figge, U.L. (Hg). Romanistik und Datenverarbeitung, Romanistentag 1979, 150-159. AQ-Verlag, Dudweiler.
1980a Fehler und Fehlerquellen beim Erlernen der deutschen Sprache durch ausländische Arbeitnehmer. 23 S., Pädagogische Arbeitsstelle des Deutschen Volkshochschul-Verbandes, Frankfurt.
1979b wieder und komplexe Verbbedeutungen.
In: Weydt, H. (Hg). Die Partikeln der deutschen Sprache, 229-306. de Gruyter, Berlin.
1979a Subjekttilgung in Infinitivsätzen.
In: van de Velde, M./Vanderweghe, W. (Hg). Sprachstruktur, Individuum und Gesellschaft, 113-122. Niemeyer, Tübingen.
1978 Valence Frames in Standard Form and Corresponding Frames of Individual Languages.
In: Abraham, W. (Hg), Valence, Semantic Case, and Grammatical Relations, 85-98. J. Benjamins, Amsterdam.
1973 Feste Syntagmen. Grundlagen, Strukturbeschreibung und automatische Analyse. Niemeyer, Tübingen.