HS Translation Theory and Practice

 

Content

After a brief survey, we will demonstrate using computer-based resources and a translation memory system. In the second part in January, you will present your own practical work, for instance your own versions of relevant texts comparing them with model translations in "parallel texts" and discussing alternative "translations" and your choices (e.g. our university, library or Chemnitz City, etc.)..

Objectives:

In this seminar, you will deal with translation from a practical and a theoretical perspective. You learn
  • to use computer-aids to verify/falsify translation options,
  • to test a translation memory system,
  • to pay attention to basic variables in translation like text-type and register, ideology and technology.

  • Preparatory Reading:

    Hatim, Basil/Jeremy Munday (2004). Translation. an advanced resource book. London and New York: Routledge, 1-120.